Se il Tottenham confida di travolgere la Fiorentina con un hurri-Kane, noi speriamo di fargli pagare Salah-to il turno di Coppa. Nel frattempo aggiustiamo un po’ il significato di alcuni modi di dire, intonandoli alla nostra speranza.
Stare come un Kane = Stare male (questo lo lasciamo invariato)
Fifa Kane = Quella che dovrà avere Harry Edward incrociando lo sguardo di Savic
Freddo Kane = Quello che sentirà Harry Edward al rientro nello spogliatoio
Non c’è un Kane = La valutazione sulla prestazione degli spurs
Menare il Kane per l’aia = Fuorvianti spiegazioni per una sconfitta (loro)
Trattato come un Kane = Dopo le attenzioni della difesa viola
Dare a Kane e porci = Come non dovranno essere distribuiti i biglietti ai tifosi inglesi per il ritorno
Solo come un Kane = Impedire i rifornimenti dei compagni all’attaccante inglese
Come Kane e gatto = Sempre Savic protagonista, magari anche Gonzalo
Figlio di un Kane = L’esclamazione che speriamo di sentire da Pochettino
Come un Kane bastonato = Questa la prendiamo così com’è
Non svegliare il Kane che dorme = Evitare svarioni grossolani che facilitino l’attaccante
Kane che abbaia non morde = Speriamo sia un titolo adatto per i giornali di Londra
Come un Kane che si morde la coda = Gioco involuto
Essere un Kane sciolto = Niente intesa con i compagni di squadra
Fortunato come un Kane in chiesa = Anche questa la sottoscriviamo letterale
Porco Kane! = Il pensiero dei tifosi inglesi dopo aver visto come gioca la Fiorentina